Как здороваются китайцы

Без исключения во всех странах мира, встречая человека, принято здороваться. Не везде соблюдение этой традиции одинаково: где-то приветствию отводится небольшая роль, а у кого-то – это целый ритуал. Китай – очень древняя страна. Деловой этикет формировался в Китае не одну сотню лет, а приветствию всегда отводилась первостепенная роль. Первое впечатление о человеке складывается в этой стране при произношении приветствия.

Планируете ли вы поездку в Китай?
Да
57.49%
Нет
42.51%
Проголосовало: 915

Китайское приветствие

Любой диалог в китайском устоявшемся этикете начинается со взаимного приветствия. Как будет строиться дальнейшая форма обращения зависит от того, кем является собеседник. Сначала нужно определить, как в диалоге обращаться к оппоненту: на «ты» или на «Вы». Если человек, с которым предстоит поздороваться старше, то обращаться к нему следует исключительно на «Вы». Если этот человек занимает высокий чин или по статусу и званию выше, также нужно выбрать вариант с обращением «Вы». В случае, если разговор намечается с одноклассником, другом или приятелем и диалог не носит официальный характер, разрешается сказать переговорщику «ты». После этого, в первую очередь обязательно поздороваться.

приветствия
Яндекс картинки

Как звучит по-китайски здравствуйте

Смысл сказанного в Китае зависит от тона, которым было произнесено выражение. Выбор верного тона обуславливает так ли собеседника поймут в дальнейшем. При обучении разговорной речи китайцы используют иероглифическую транскрипцию, записанную на русском языке, а также латиницей.

Китайский Латинский Транскрипция
A ēi
B
西 C
D
E
艾弗 F ài fú
G
艾尺 H ài chǐ
I ài
J jié
K kāi
艾勒 L ài lè
艾马 M ài mǎ
艾娜 N ài nà
O ó
P
吉吾 Q jí wú
艾儿 R ài ér
艾丝 S ài sī
T
伊吾 U yī wú
V wéi
豆贝尔维 W dòu bèi ěr wéi
艾克斯 X yī kè sī
吾艾 Y wú ài
贼德 Z zéi d

 

Изучая транскрипцию, можно понять, как произносятся иероглифы, а вот для стажировки произношения, лучше почаще прослушивать записи китайских диалогов. Значение почти каждой фразы на китайском можно истолковать по-разному, в зависимости от той интонации, с которой её произнесли. Поэтому важно научиться не только читать затранскрибированные иероглифы, но и уметь применять к ним нужную в определённый момент интонацию.

Читайте также:  Китайские иероглифы тату с переводом на русский
Как здороваются китайцы
Яндекс картинки

Здравствуйте на китайском звучит как «nǐ hǎo». Если перевести эту фразу дословно, получится «ты хорошо». Это значит, что говорящий человек желает собеседнику, чтобы у него всё было хорошо. Отвечать на приветствие нужно точно также: «nǐ hǎo».

Обратите внимание! Здороваясь с влиятельными людьми или с собеседниками старшего возраста, нужно изменить первый слог «nǐ» — ты на «nín» — Вы.

Как правильно представиться

Чтобы в Китае проявить вежливость, во время приветствия достаточно просто представиться и назвать своё имя. При дословном переводе, получится следующее: меня называют». Например: Wǒ + Имя, nǐ ne? (Во + Имя ни нэ?) Иероглиф переводится как «я», чтобы фраза стала вопросительной, нужно добавить «нэ». Её обычно добавляют к тем вопросам, на которые подразумевается получить ответ да или нет. Иероглиф плюс частица переводится дословно как «Я + имя, а ты?» После этой фразы не нужно задавать уточняющие вопросы, потому что само приветствие уже содержит вопросительную форму, которая предугадывает однозначный ответ.

Важно! Грубостью считается в Китае обращаться к человеку по имени, если с ним не знаком с самого детства. В общении на работе или к коллеге обращаются по званию, например, «учитель». В людном месте обращаются к кому-либо по фамилии и имени. Могут использовать форму обращения «господин или госпожа». Дома называют друг друга, применяя родственную связь, например «брат» или по прозвищу.


Когда китайцы знакомятся с новым человеком, сначала они приветствуют его, затем представляются сами и после этого знакомят собеседника с людьми, которые в момент знакомства находятся рядом.

Другие распространенные фразы

Выражения, употребляемые в повседневной жизни в обычной обстановке, есть у всех народов. У китайцев тоже существуют традиционные фразы, применимые для стандартных ситуаций. Они также как и все люди в других странах желают доброго утра и спокойной ночи. Точно также разговаривают по телефону, а при встрече интересуются делами и здоровьем знакомого. Единственным отличие китайских распространённых фраз в том, что любая из них в первую очередь произносится для того, чтобы подчеркнуть уважение к собеседнику. Второстепенной целью становится получение ответа на поставленный вопрос.

Как здороваются китайцы
Яндекс картинки

Доброе утро

Любой китаец считает, что предпочтительнее будет пожелать доброго утра, нежели просто здороваться:

  • zǎoshang hǎo – цзаошан хао;
  • после девяти часов правильнее сказать добрый день, которое произносится, в виде обычного китайского здравствуйте.
Читайте также:  Тибетский узел

Запомните! Общаясь с китайцами, постарайтесь воздержаться от объятий, дружеских похлопываний и всевозможных прикосновений. В общении можно использовать только рукопожатия.  При взаимодействии с китайцами лучше делать то, к чему они привыкли, а не проявлять излишнюю инициативу.

Вообще, чуть раньше китайцы никогда не пожимали руки друг другу. Сейчас для них – это обычное явление. Ласковое рукопожатие признано в Китае жестом покорности и уважения. Ещё одним уважительным признаком является поклон. Он особенно важен на официальных мероприятиях. Чем глубже кланяется китаец, тем выше степень его уважительного отношения к тому, кому он кланяется.

До свидания

В момент прощания будет правильным сказать «до свидания»:

  • zài jiàn – цдзай цзиэн;
  • можно произнести просто пока, которое произносится как бай бай — bái bái.

Интересно! Китайцы любят задавать вопросы о семье. Если Вам далеко за тридцать, и Вы не связаны брачными узами, в диалоге жителю поднебесной лучше соврать. В противном случае, Вас начнут жалеть и считать несчастным, потому что только у несчастливого человека нет жены и маленьких продолжателей рода.

Доброго вечера

Начиная с 18:00 и заканчивая полуночью, нужно желать доброго вечера: Wǎnshàng hǎo- ванг шанг хао.

Спокойной ночи

Когда наступила полночь, нужно желать спокойной ночи, говорить пожелание можно включительно до пяти утра: Wǎn ān – ван ан.

китай
Яндекс картинки

Как твоё имя?

Если обстоятельства требуют узнать имя человека – следует спросить, как его имя: nǐ jiào shénme míngzi – ни цзяо шэн ма мин дзы?

Ты поел?

В Китае в момент приветствия, своего знакомого не спросят, как дела, а чтобы показать свою вежливость, обязательно спросят: ты поел? — Nǐ chīle ma? – ни чи лэ ма?

Интересно! Способ приветствовать людей, в котором китайцы интересуются поел ли человек, может использоваться только по отношению к знакомым людям. Дело в том, что раньше в Китае многие жители голодали. Это сейчас страна вышла на новый уровень, когда на столах всегда есть еда. Привычка интересоваться поел ли человек осталась до сих пор.

Как идут дела?

Эта фраза используется как продолжение разговора после приветствия. Чаще всего её используют не сами китайцы, а туристы, путешествующие по поднебесной. Чтобы задать вопрос, в конце фразы добавляют вопросительную частицу: Nǐ hǎo ma? – ни хао ма? Эту словоформу лучше употреблять, с целью разузнать о чьём-нибудь здоровье. По смыслу это выражение больше похоже на русское «всё в порядке?». Ещё один вопрос с таким же смыслом: ни хай хао ба – Nǐ hái hǎo ba?

Читайте также:  Мандаринский диалект китайского языка

В Китае принято интересоваться о том, как идут дела при помощи следующих вопросов:

  • nǐ zěnme? – ни цдзенмэ;
  • ма – Zuìjìn hǎo ma – цзуй чжин хао ма.

По своему значению они одинаковы. Этот вопрос задают не для того, чтобы услышать на него развёрнутый ответ, а, скорее, из вежливости. Если собеседники не старые знакомые, то для ответа будет достаточно просто кивнуть. Если говорящие давно знакомы, можно дать развёрнутый ответ.

Алло

Телефонный разговор мало чем отличается от обычного диалога при встрече. Для начала важно просто поздороваться:

  • ни хао – nǐ hǎo;
  • или сняв трубку, просто ответить «уэйи – wéi»,

Это дословно переводится, как «алло».

китай
Яндекс картинки

Куда идёшь?

Если здороваетесь со знакомым китайцем, спросите его, вместо привычного «здравствуй» — «куда идёшь?» Qù nǎlǐ ya? – чи нали йа или qù nǎ’er? – чи нар. Этот речевой оборот, также не предполагает долгого диалога, а произносится как оборот словесного этикета.

Любопытно! Интересоваться куда человек держит путь, в Китае обычная традиция. Этот вопрос задаётся, чтобы проявить своё участие и неравнодушие к вашей жизни. Поэтому не обязательно давать развёрнутый ответ, чтобы Вас не посчитали занудой.

Давно не виделись

К незнакомому человеку возможен такой вид обращения: хао дзёу бу дзъэн – Hǎojiǔ bùjiàn, означающий «давно не виделись».

Гостям страны лучше избегать разговоров на политические темы и постараться не комментировать Китайскую республику, чтобы не быть неправильно истолкованными. Лучше выбирать нейтральные разговоры: например, обсудить семейные дела или пристрастия к еде.

Спасибо

Выразить благодарность можно так: gǎn xiè nǐ – ган сье ни или просто спасибо: xiè xiè – сье сье».

При совершении чайного ритуала, благодарность можно выразить без слов. Достаточно указательным и средним пальцами несколько раз постучать о стол. При этом пальцы должны быть вытянуты, и рука должна использоваться правая.

Дружелюбный китайский народ всегда и везде с удовольствием здоровается, показывая тем самым свою воспитанность и подчёркивая уважение к собеседнику. Приезжая в поднебесную, стоит придерживаться этикета общения, в противном случае китайцы сочтут несоблюдение традиций, простым неуважением.

Поделиться с друзьями
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Китай
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: